EÜ’de “Yunus Emre’nin Dilinden Türkçe” konuşuldu
Elifsu Ünsal – Halis Erinç Keleş
Ege Üniversitesi (EÜ) Türk Dili Bölümü tarafından Yunus Emre ve Türkçe Yılı Etkinlikleri kapsamında “Yunus Emre’nin Dilinden Türkçe” paneli gerçekleştirildi. Çevrim içi olarak gerçekleştirilen panele EÜ Türk Dili Bölümü Öğr. Gör. Emel Erincik başkanlık etti. Panele, Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü Türk Dünyası Araştırmaları Türk Dili ve Lehçeleri Ana Bilim Dalı öğretim üyesi Prof. Dr. Zeki Kaymaz, EÜ Türk Dili Bölümü Öğr. Gör. Arife Gülsün ve Öğr. Gör. Dr. Emel Aydın Özer konuşmacı olarak katıldı.
Birleşmiş Milletler Eğitim Bilim Kültür Örgütü (UNESCO) tarafından 2021’in Yunus Emre Türkçe Yılı ilan edilmesi nedeniyle düzenlenen panelde “Yunus Emre Bize Ne Söylüyor?, Yunus Emre’nin Türkçeye Katkıları, Çağdaş Türk Şiirinde Yunus Emre’nin Etkisi: Fazıl Hüsnü Dağlarca Örneği” konuları işlendi.
Panelde “Yunus Emre Bize Ne Söylüyor?” başlıklı sunumunda Yunus Emre’nin eserlerinde kullandığı dil hakkında bilgi veren Prof. Dr. Zeki Kaymaz, “Yunus Emre’nin tasavvufi düşünceleri, dinimizin soyut kavramlarını atasözlerinden de faydalanarak anlaşılabilir bir dille aktarıyor. Yunus’un şiirlerinde kullandığı atasözleri, ifadelerini oldukça güçlendiriyor” dedi.
“Yunus, Türk halkının duygu ve düşüncelerine tercüman oluyor”
Panelin devamında “Çağdaş Türk Şiirinde Yunus Emre’nin Etkisi: Fazıl Hüsnü Dağlarca Örneği” konulu sunum yapan EÜ Türk Dili Bölümü Öğr. Gör. Dr. Özer, “Yunus Emre, yüzyıllar öncesinde yaşamış fakat geleneğimizin içinde edindiği yer ile şairler tarafından günümüzde de ele alınıyor. Yunus’un hayata bakış açısının, tasavvufi anlayışının yeniden yorumlandığı örneklere sıkça rastlıyoruz. Fazıl Hüsnü Dağlarca’nın ‘Yunus Emre’de Olmak’ adlı kitabında da Yunus’un yeniden yorumlandığını ve Çağdaş Türk Şiirine olan etkisini görüyoruz” diye konuştu.
“Yunus Emre’nin Türkçeye Katkıları” başlıklı sunumu yapan EÜ Türk Dili Bölümü Öğr. Gör. Arife Gülsün ise, Yunus’un Türkçeyi zengin bir kelime dağarcığıyla kullandığını vurguladı. Yunus’un Türk halkının duygu ve düşüncelerine tercüman olduğunu dile getiren Gülsün, “Yunus, ‘Vahdet-i Vücut -Varlığın Birliği’ inanışını temel alan tasavvuf felsefesini şiir anlayışının merkezine oturtarak, Türkçenin en güzel ifade kalıplarıyla ve zengin bir söz dağarcığıyla bizlere sunuyor. O, Türkçenin dil mantığını zekice kullanarak; içten, akıcı, canlı, pürüzsüz bir dil ile özgün söyleyişlerle halkın tüm duygu ve düşüncelerine tercüman oluyor” dedi.